項(xiàng)目概況
Overview
南匯新城鎮(zhèn)濕垃圾清運(yùn)服務(wù)項(xiàng)目招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo) (略) (略) 獲取招標(biāo)文件,并于2025年12月28日 10:00(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders for Wet garbage clearance service project in Nanhui New Town should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 28th 12 2025 at 10.00am(Beijing time) .
項(xiàng)目編號(hào):**-*
Project No.: **-*
項(xiàng)目名稱:南匯新城鎮(zhèn)濕垃圾清運(yùn)服務(wù)項(xiàng)目
Project Name: Wet garbage clearance service project in Nanhui New Town
預(yù)算編號(hào):1525-W*
Budget No.: 1525-W*
預(yù)算金額(元):*元(國(guó)庫資金:0元;自籌資金:*元)
Budget Amount(Yuan): *(國(guó)庫資金:0元;自籌資金:*元)
最高限價(jià)(元):包1-*.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:南匯新城鎮(zhèn)濕垃圾清運(yùn)服務(wù)項(xiàng)目
Package Name: Wet garbage clearance service project in Nanhui New Town
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):*.00
Budget Amount(Yuan): *.00
簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:為貫徹“減量化、資源化、無害化”的原則,南匯新城鎮(zhèn)按照生活垃圾“大分流、小分類”的要求,每 (略) 內(nèi) (略) 、企事業(yè)單位、工地、學(xué)校、商鋪等產(chǎn)生的濕垃圾實(shí)施分類清運(yùn), (略) 置體系,提高居住宜居環(huán)境,確保濕垃圾日產(chǎn)日清。在作業(yè)過程中,嚴(yán)格按照清運(yùn)要求執(zhí)行,定時(shí)、定點(diǎn)、定人、定車等原則,車容車貌整潔,無污垢、無污物且標(biāo)識(shí)準(zhǔn)確、清晰等。
Brief specification description or basic overview of the project: In order to implement the principles of "reduction, resource utilization, and harmlessness", Nanhai New City follows the requirements of "bigion and small classification" for domestic waste, and carries out classified collection and transportation of wet waste generated by residential areas, enterprises, construction sites, schools, and shops within its jurisdiction a daily basis. It standardizes the disposal system, improves the living environment, and ensures that wet waste is cleared up on the same day it is produced. During the operation process it strictly follows the collection and transportation requirements, adhering to principles such as fixed time, fixed place, fixed person, and fixed vehicle, ensuring that the vehicle appearance is clean free of dirt and stains, and with accurate and clear signs.
合同履約期限:2026年01月01日至2026年12月31日
The Contract Period: January 1, 2026 to December 31, 2026
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高小微企業(yè)在政府采購中的份額,扶持小微企業(yè)政策:本項(xiàng)目(是)專門面向小微企業(yè)采購,評(píng)審時(shí)小微企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the measures of reserved share, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and preferential policies for small and micro enterprises: this project (is) specially open to small and micro enterprises procurement, and small and micro enterprises products are not subject to price discount preferential during evaluation. (2) Support the welfare institutions for the disabled, and treat them as small and micro enterprises.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:3、符合《關(guān)于對(duì)接國(guó)際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進(jìn) (略) 政府采購改革的指導(dǎo)意見》(滬財(cái)采〔2024〕12號(hào))第17條規(guī)定的供應(yīng)商,不得參加本項(xiàng)目的采購活動(dòng)。
4、本項(xiàng)目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Suppliers that meet the requirements of Article 17 of the Guiding Opinions on Docking with International High-Standard Economic and Trade Rules and Promoting the Reform of Government Procurement in Pilot Zones (Shang Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this project.
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(http://**.cn)、中國(guó) (略) (http://**.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
時(shí)間:2025年12月02日至2025年12月09日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年12月02日 until 09th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn): (略) (略)
Place: www.http://**.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:2025年12月28日 10:00(北京時(shí)間)
Deadline date submission of bids: 28th 12 2025 at 10.00am(Beijing Time)
投標(biāo)地點(diǎn):本次 (略) 上投標(biāo)方式,投標(biāo)人應(yīng)根據(jù)有關(guān)規(guī)定和方法,在“上海 (略) ”(http://**)電子招投標(biāo)系統(tǒng)提交。
Place of submission of bid documents: This bid is submitted online, and the bidder should submit it through the electronic tendering and bidding system of "Shanghai Government Procurement Network" http://**) according to the relevant regulations and methods.
開標(biāo)時(shí)間:2025年12月28日 10:00
Time of Bid Opening: 2025-12-28 10:00:00
開標(biāo)地點(diǎn):本次 (略) 上開標(biāo)方式,投標(biāo)人應(yīng)根據(jù)有關(guān)規(guī)定和方法持投標(biāo)時(shí)所使用的數(shù)字證書(CA證書)參加開標(biāo)儀式。
Place of Bid Opening: This time, the bidding is conducted online, and bidders should participate in the bidding ceremony with the digital certificate (CA certificate) used in the bidding according to relevant regulations and methods.
自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
/
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation.
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱: (略) (略) 南匯新城鎮(zhèn)人民政府
Name: People"s Government of Nanhui Town, Pudong New Area, Shanghai City
地 址: (略) (略) 申港大道200號(hào)
Address: No.200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:021-*
Contact Information: 021-*
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華升工程造 (略)
Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd.
地 址: (略) (略) 惠 (略) 1685弄9號(hào)
Address: No. 9, Lane 1685, Chengnan Road, Hui Nan Town, Pudong New Area, Shanghai City
聯(lián)系方式:*
Contact Information: *
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人:瞿文浩
Contact: Qu Wenhao
電 話:*
Tel: *
剩余會(huì)員時(shí)長(zhǎng)將自動(dòng)延長(zhǎng)
掃描添加客服微信
暫無歷史郵箱
使用微信掃一掃關(guān)注
“銷邦招標(biāo)”


