項(xiàng)目概況
Overview
合慶鎮(zhèn)民政居家養(yǎng)老上門服務(wù)采購項(xiàng)目的潛在供應(yīng) (略) (略) 獲取采購文件,并于2025年12月25日 13:30(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for Heqing Town Civil Affairs Home based Elderly Care Door to Door Service should obtain the procurement documents from http://**) and submit response documents before 25th 12 2025 at 13.30pm(Beijing time).
項(xiàng)目編號:(略)(略)-(略)
Project No.: (略)(略)-(略)
項(xiàng)目名稱:合慶鎮(zhèn)民政居家養(yǎng)老上門服務(wù)
Project Name: Heqing Town Civil Affairs Home based Elderly Care Door to Door Service
預(yù)算編號:1525-W(略), 1525-W(略)
Budget No.: 1525-W(略), 1525-W(略)
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):(略)元(國庫資金:0元;自籌資金:(略)元)
Budget Amount(Yuan): (略)(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: (略) Yuan)
最高限價(元):無
Maximum Price(Yuan): -
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:合慶鎮(zhèn)民政居家養(yǎng)老上門服務(wù)(南片)
Package Name: Heqing Town Civil Affairs Home based Elderly Care Door to Door Service(Southern region)
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):(略).00
Budget Amount(Yuan): (略).00
簡要規(guī)則描述:為落實(shí)《 (略) (略) (略) (略) 印發(fā)的通知》(滬民規(guī)〔2024〕17號)、《 (略) (略) (略) (略) 印發(fā)的通知》(滬民規(guī)〔2024〕1號)文件精神,切實(shí)解決本鎮(zhèn)老年人的養(yǎng)老服務(wù)需求,提高本鎮(zhèn)老年人的生活質(zhì)量,本包件擬通過公開采購的方式,選取一家合格的供應(yīng)商,提供合慶鎮(zhèn)民政居家養(yǎng)老上門服務(wù)。本包件服務(wù)范圍為: (略) ( (略) 以南)。參加本次響應(yīng)的供應(yīng)商,可對一個包件進(jìn)行響應(yīng),也可對多個包件同時進(jìn)行響應(yīng),但每個供應(yīng)商只能成交一個包件。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief Specification Description: In order to implement the spirit of the "Notice on Issuing the Management Measures for Subsidies for Elderly Care Services in Shanghai" (Hu Min Gui [2024] No. 17) and the "Notice on Adjusting the Standards for Subsidies for Elderly Care Services in Shanghai" (Hu Min Gui [2024] No. 1) issued by the Shanghai Municipal Government and the Shanghai Municipal Finance Bureau, effectively solve the elderly care service needs of the elderly in this town, and improve the quality of life of the elderly in this town, this package intends to select a qualified supplier through public procurement to provide home care services for the elderly in Heqing Town. The service scope of this package is the southern region (south of Gaoke East Road). Suppliers participating in this response can respond to one package or multiple packages simultaneously, but each supplier can only complete one package. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details)
包名稱:合慶鎮(zhèn)民政居家養(yǎng)老上門服務(wù)(北片)
Package Name: Heqing Town Civil Affairs Home based Elderly Care Door to Door Service(Northern Region)
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):(略).00
Budget Amount(Yuan): (略).00
簡要規(guī)則描述:為落實(shí)《 (略) (略) (略) (略) 印發(fā)的通知》(滬民規(guī)〔2024〕17號)、《 (略) (略) (略) (略) 印發(fā)的通知》(滬民規(guī)〔2024〕1號)文件精神,切實(shí)解決本鎮(zhèn)老年人的養(yǎng)老服務(wù)需求,提高本鎮(zhèn)老年人的生活質(zhì)量,本包件擬通過公開采購的方式,選取一家合格的供應(yīng)商,提供合慶鎮(zhèn)民政居家養(yǎng)老上門服務(wù)。本包件服務(wù)范圍為: (略) ( (略) 以北)。參加本次響應(yīng)的供應(yīng)商,可對一個包件進(jìn)行響應(yīng),也可對多個包件同時進(jìn)行響應(yīng),但每個供應(yīng)商只能成交一個包件。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief Specification Description: In order to implement the spirit of the "Notice on Issuing the Management Measures for Subsidies for Elderly Care Services in Shanghai" (Hu Min Gui [2024] No. 17) and the "Notice on Adjusting the Standards for Subsidies for Elderly Care Services in Shanghai" (Hu Min Gui [2024] No. 1) issued by the Shanghai Municipal Government and the Shanghai Municipal Finance Bureau, effectively solve the elderly care service needs of the elderly in this town, and improve the quality of life of the elderly in this town, this package intends to select a qualified supplier through public procurement to provide home care services for the elderly in Heqing Town. The service scope of this package is the northern area (north of Gaoke East Road). Suppliers participating in this response can respond to one package or multiple packages simultaneously, but each supplier can only complete one package. (Please refer to Chapter 3 Procurement Requirements for details)
合同履約期限:2026年1月至2026年6月。
The Contract Period: From January 2026 to June 2026.
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施:本項(xiàng)目不是專門面向中小企業(yè)采購,評審時小型和微型企業(yè)享受10%的價格折扣。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures: This project is not specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises. During the evaluation, small and micro enterprises will enjoy a 10% price discount. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織;
(4)本項(xiàng)目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law; (4) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(http://**.cn)、中國 (略) (http://**.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
時間:2025年12月12日至2025年12月19日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 12th 12 2025 until 19th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn): (略) (略)
Place: http://**
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: http://**
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:2025年12月25日 13:30(北京時間)
Deadline date submission: 25th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:上海 (略) ( (略) )http://**;紙質(zhì)響應(yīng)文件: (略) (略) (略) 58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://** Paper response document: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)
開啟時間:2025年12月25日 13:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 25th 12 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點(diǎn): (略) (略) (略) 58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day)
自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項(xiàng)目已于2025年11月06日在上海 (略) 發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:http://**-PC-(略).1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.1a38b710ce5211f(略)c17ee7。
2.磋商所需攜帶其他材料:本公司 (略) 網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時請供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,建議自 (略) 卡及 (略) 的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登(略)上海 (略) )。
3.接受聯(lián)合體的項(xiàng)目,供應(yīng)商應(yīng)在獲取磋商文件階段應(yīng)上傳聯(lián)合體協(xié)議書。(如有)
4.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海 (略) ”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。
/
/
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱: (略) (略) 合慶鎮(zhèn)人民政府
Name: People"s Government of Heqing Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址: (略) (略) 合 (略) 381號1幢
Address: Building 1, No. 381 Qingrong Road, Heqing Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:021-(略)
Contact Information: 021-(略)
(b)采購代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海 (略)
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd
地 址: (略) (略) (略) 58號6樓
Address: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:(略)
Contact Information: (略)
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人: 胡文筠、何莎
Contact: Wenyun Hu、Sha He
電 話:(略)
Tel: (略)
剩余會員時長將自動延長
掃描添加客服微信
暫無歷史郵箱
使用微信掃一掃關(guān)注
“銷邦招標(biāo)”


