項目概況
Overview
應(yīng)急維修中心招標(biāo)項目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海 (略) ( (略) )獲取招標(biāo)文件,并于2026年01月04日 10:30(北京時間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders for Emergency Repair Center should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before 04th 01 2026 at 10.30am(Beijing time) .
項目編號:**-*
Project No.: **-*
項目名稱:應(yīng)急維修中心
Project Name: Emergency Repair Center
預(yù)算編號:1526-*
Budget No.: 1526-*
預(yù)算金額(元):*元(國庫資金:*元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): *(國庫資金:*元;自籌資金:0元)
最高限價(元):包1-*.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:應(yīng)急維修中心
Package Name: Emergency Repair Center
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):*.00
Budget Amount(Yuan): *.00
簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:為建立健全 (略) 應(yīng)急維修服務(wù)“1+37”網(wǎng)絡(luò)體系( (略) ,加37個維修特約服務(wù)站),本項目擬開展試點建立以街道為基本服務(wù)范圍的“應(yīng)急維修特約服務(wù)站”。本項目一次采購三年有效,合同一年一簽,每年經(jīng)過采購人考核合格后續(xù)簽合同。本項目采購預(yù)算所涵蓋的服務(wù)期限:合同簽訂之日起至2026年12月31日。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief specification description or basic overview of the project: To establish and improve the "1+37" network system for emergency maintenance services in Pudong New Area (1 service information platform plus 37 specialized maintenance service stations), this project plans to carry out a pilot program to establish "specialized emergency maintenance service stations" with streets as the basic service scope. This project"s one-time procurement is valid for three years. The contract is signed annually. After passing the assessment by the purchaser each year, the contract will be renewed. The service period covered by the procurement budget of this project: from the date of contract signing until December 31, 2026. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.
合同履約期限:合同簽訂之日起至2026年12月31日
The Contract Period: From the date of contract signing until December 31, 2026
本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目是專門面向小微企業(yè)采購,評審時小微企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠;(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and micro enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be implemented for products from small and micro enterprises. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.
(c)本項目的特定資格要求:1、須系我國境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織;
2、本項目不允許轉(zhuǎn)包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. It must be a legal person or unincorporated organization lawfully established within the territory of China; 2. Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(http://**.cn)、中國 (略) (http://**.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
時間:2025年12月08日至2025年12月15日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年12月08日 until 15th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點: (略) (略)
Place: www.http://**.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投標(biāo)文件截止時間:2026年01月04日 10:30(北京時間)
Deadline date submission of bids: 04th 01 2026 at 10.30am(Beijing Time)
投標(biāo)地點:電子投標(biāo)文件:上海 (略) ( (略) )http://**
備用紙質(zhì)投標(biāo)文件: (略) (略) (略) 58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://** spare paper: bid documents to 58 city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day)
開標(biāo)時間:2026年01月04日 10:30
Time of Bid Opening: 2026-01-04 10:30:00
開標(biāo)地點: (略) (略) (略) 58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)
自本公告發(fā)布之日起5個工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本項目已于2025年11月06日在上海 (略) 發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:http://**+tE5UuIaBaoD1+w==&utm=web-purchaseplan-front.4b7e2559.0.0.0c323b80d0fc11f*df1338c851ab
2.開標(biāo)所需攜帶其他材料:請供應(yīng)商代表持提交投標(biāo)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)投標(biāo)文件前來參加開標(biāo),另請自 (略) 卡及 (略) 的筆記本一臺備用(筆記本電腦應(yīng)提前確認是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登*上海 (略) )。
3.發(fā)布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“上海 (略) ”、“/”通知,請供應(yīng)商關(guān)注。
The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on November 6, 2025. The link to the announcement is: http://**+tE5UuIaBaoD1+w==&utm=web-purchaseplan-front.4b 7 e2559. 0.0.0 c323b80d0fc11f*df1338c851ab. For the rest, please refer to the procurement documents.
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:金楊新村街 (略) (本級)
Name: Jinyang Xincun Sub-district Office (at this level)
地 址: (略) (略) (略) 699號
Address: No. 699, Boshan East Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:*
Contact Information: *
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海 (略)
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD
地 址: (略) (略) (略) 58號6樓
Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:*
Contact Information: *
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:戴佳琪
Contact: Dai Jiaqi
電 話:*
Tel: *
剩余會員時長將自動延長
掃描添加客服微信
暫無歷史郵箱
使用微信掃一掃關(guān)注
“銷邦招標(biāo)”


