| 公告信息: | |||
| 采購(gòu)項(xiàng)目名稱(chēng) | 2026年水閘(泵閘)綜合養(yǎng)護(hù)費(fèi) | ||
| 品目 | |||
| 采購(gòu)單位 | (略) (略) 水閘管理事務(wù)中心 | ||
| (略) 域 | (略) | 公告時(shí)間 | 2025年11月25日 19:17 |
| 獲取招標(biāo)文件時(shí)間 | 2025年11月25日至2025年12月03日 每日上午:00:00 至 00-12:00:00 下午:12:00 至 00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) | ||
| 招標(biāo)文件售價(jià) | ¥0 | ||
| 獲取招標(biāo)文件的地點(diǎn) | (略) (略) | ||
| 開(kāi)標(biāo)時(shí)間 | 2025年12月22日 10:00 | ||
| 開(kāi)標(biāo)地點(diǎn) | 上海 (略) (www.http://**.cn) | ||
| 預(yù)算金額 | ¥6200.(略)萬(wàn)元(人民幣) | ||
| 聯(lián)系人及聯(lián)系方式: | |||
| 項(xiàng)目聯(lián)系人 | 張貝 | ||
| 項(xiàng)目聯(lián)系電話 | (略) | ||
| 采購(gòu)單位 | (略) (略) 水閘管理事務(wù)中心 | ||
| 采購(gòu)單位地址 | (略) (略) 川沙 (略) 338號(hào) | ||
| 采購(gòu)單位聯(lián)系方式 | 021-(略) | ||
| 代理機(jī)構(gòu)名稱(chēng) | 上海至賢 (略) | ||
| 代理機(jī)構(gòu)地址 | (略) (略) (略) 879號(hào)28號(hào)樓402室 | ||
| 代理機(jī)構(gòu)聯(lián)系方式 | (略) | ||
項(xiàng)目概況
Overview
2026年水閘(泵閘)綜合養(yǎng)護(hù)費(fèi)招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo) (略) (略) 獲取招標(biāo)文件,并于2025年12月22日 10:00(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。
Potential bidders for Comprehensive Maintenance Cost for Sluice (Pump Gate) in 2026 should obtain the tender documents from (www.http://**.cn)and submit the bid document before 22th 12 2025 at 10.00am(Beijing time) .
項(xiàng)目編號(hào):(略)(略)-(略)
Project No.: (略)(略)-(略)
項(xiàng)目名稱(chēng):2026年水閘(泵閘)綜合養(yǎng)護(hù)費(fèi)
Project Name: Comprehensive Maintenance Cost for Sluice (Pump Gate) in 2026
預(yù)算編號(hào):1526-(略), 1526-(略), 1526-(略), 1526-(略)
Budget No.: 1526-(略), 1526-(略), 1526-(略), 1526-(略)
預(yù)算金額(元):(略)元(國(guó)庫(kù)資金:(略)元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): (略)(國(guó)庫(kù)資金:(略)元;自籌資金:0元)
最高限價(jià)(元):包1-(略).00元,包2-(略).00元,包3-(略).00元,包4-(略).00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for (略).00 Yuan,Package No.2 for (略).00 Yuan,Package No.3 for (略).00 Yuan,Package No.4 for (略).00 Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱(chēng):2026年水閘(泵閘)綜合養(yǎng)護(hù)費(fèi)(包件一)
Package Name: Comprehensive Maintenance Fee for Sluices (Pump Gates) in 2026 (Package I)
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):(略).00
Budget Amount(Yuan): (略).00
簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:全面負(fù)責(zé)大治河?xùn)|水閘、滴水湖出海閘、蘆潮引河水閘和蘆潮港水閘的安全運(yùn)行,及 (略) 水閘中心的運(yùn)行調(diào)度指令,負(fù)責(zé)水(泵)閘設(shè)施設(shè)備的日常運(yùn)行、檢查、維修養(yǎng)護(hù)以及環(huán)境保潔等。
Brief specification description or basic overview of the project: Fully responsible for the safe operation of the Dazhi Hedong Sluice, Dishui Lake Outward Sluice, Luchao River Diversion Sluice, and Luchao Port Sluice, timely executing the operation schedu ling instructions of the district water gate center, and responsible for the daily operation, inspection, maintenance, and environmental cleaning of water (pump) gate facilities and equipment.
包名稱(chēng):2026年水閘(泵閘)綜合養(yǎng)護(hù)費(fèi)(包件二)
Package Name: Comprehensive maintenance fee for water gates (pump gates) in 2026 (Package 2)
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):(略).00
Budget Amount(Yuan): (略).00
簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:全面負(fù)責(zé)三(略)港水閘、張家浜東水閘、五號(hào)溝水閘、外高橋泵閘、嚴(yán)家港泵閘和趙家溝東泵閘的安全運(yùn)行,及 (略) 水閘中心的運(yùn)行調(diào)度指令,負(fù)責(zé)水(泵)閘設(shè)施設(shè)備的日常運(yùn)行、檢查、維修養(yǎng)護(hù)以及環(huán)境保潔等。
Brief specification description or basic overview of the project: Fully responsible for the safe operation of Sanjia Port Sluice, Zhangjiabang East Sluice, Wuhao Gou Sluice, Waigaoqiao Pump Sluice, Yanjiagang Pump Sluice, and Zhaojiagou East Pump Sluice, timely executing the operation and schedu ling instructions of the district water gate center, and responsible for the daily operation, inspection, maintenance, and environmental cleaning of water (pump) gate facilities and equipment.
包名稱(chēng):2026年水閘(泵閘)綜合養(yǎng)護(hù)費(fèi)(包件三)
Package Name: Comprehensive maintenance fee for water gates (pump gates) in 2026 (Package 3)
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):(略).00
Budget Amount(Yuan): (略).00
簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:全面負(fù)責(zé)洋涇水閘、西溝水閘、東溝水利樞紐、高橋套閘、倉(cāng)房水閘、三岔港水閘和虬江水閘的安全運(yùn)行,及 (略) 水閘中心的運(yùn)行調(diào)度指令,負(fù)責(zé)水(泵)閘設(shè)施設(shè)備的日常運(yùn)行、檢查、維修養(yǎng)護(hù)以及環(huán)境保潔等。
Brief specification description or basic overview of the project: Fully responsible for the safe operation of Yangjing Sluice, Xigou Sluice, Donggou Water Conservancy Hub, Gaoqiao Lock, Cangfang Sluice, Sanchagang Sluice, and Qiujiang Sluice, timely executing the operation and schedu ling instructions of the district water gate center, responsible for the daily operation, inspection, maintenance, and environmental cleaning of water (pump) gate facilities and equipment.
包名稱(chēng):2026年水閘(泵閘)綜合養(yǎng)護(hù)費(fèi)(包件四)
Package Name: Comprehensive maintenance fee for water gates (pump gates) in 2026 (Package 4)
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):(略).00
Budget Amount(Yuan): (略).00
簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:全面負(fù)責(zé)楊思水利樞紐、白蓮涇泵閘、張家浜西閘和小黃浦泵閘的安全運(yùn)行,及 (略) 水閘中心的運(yùn)行調(diào)度指令,負(fù)責(zé)水(泵)閘設(shè)施設(shè)備的日常運(yùn)行、檢查、維修養(yǎng)護(hù)以及環(huán)境保潔等。
Brief specification description or basic overview of the project: Fully responsible for the safe operation of Yangsi Water Conservancy Hub, Bailianjing Pump Sluice, Zhangjiabang West Sluice, and Xiaohuangpu Pump Sluice, timely executing the operation schedu ling instructions of the district water gate center, responsible for the daily operation, inspection, maintenance, and environmental cleaning of water (pump) gate facilities and equipment.
合同履約期限:水(泵)閘綜合養(yǎng)護(hù)期限三年,合同一年一簽。首年合同自2026年1月1日起至2026年12月31日止
The Contract Period: The comprehensive maintenance period for water (pump) gates is three years, and the contract is signed once a year. The first year contract is from January 1, 2026 to December 31, 2026
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:本項(xiàng)目執(zhí)行政府采購(gòu)有關(guān)支持中小微企業(yè)、政府強(qiáng)制采購(gòu)節(jié)能產(chǎn)品、鼓勵(lì)環(huán)保產(chǎn)品、促進(jìn)殘疾人就業(yè)、支持監(jiān)獄和戒毒企業(yè)、服務(wù)不 (略) 和少數(shù) (略) 以及限制采購(gòu)進(jìn)口產(chǎn)品等相關(guān)政策規(guī)定。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project implements policies and regulations related to government procurement to support small and medium-sized enterprises, mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, promotion of employment for people with disabilities, support for prisons and drug rehabilitation enterprises, services for underdeveloped areas and ethnic minority areas, and restrictions on the procurement of imported products.
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(1)供應(yīng)商未被列入“信用中國(guó)”網(wǎng)站(http://**.cn)失信被執(zhí)行人名單、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單和“中國(guó) (略) ”(http://**.cn)政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單的供應(yīng)商。
(2)供應(yīng)商須具有水利水電施工總承包(略)級(jí)以上(含(略)級(jí)),項(xiàng)目負(fù)責(zé)人應(yīng)具備水利類(lèi)中級(jí)及以上專(zhuān)業(yè)技術(shù)職稱(chēng)或水利水電工程二級(jí)注冊(cè)建造師以上資格證書(shū)。
(3)本項(xiàng)目面向中小企業(yè)(含中型、小型、微型企業(yè),下同)采購(gòu)
(4)接受聯(lián)合體投標(biāo):
□是
■否。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Suppliers who have not been included in the list of dishonest persons subject to enforcement on the "Credit China" website (www.creditchina. gov.cn), the list of parties involved in major tax violations, and the list of serious illegal and dishonest behavior records in government procurement on the "China Government Procurement Network" (www.ccgp. gov.cn). (2) Suppliers must have a general contracting qualification of Level 3 or above (including Level 3) for water conservancy and hydropower construction, and the project leader should have a professional technical title of intermediate or above in water conservancy or a qualification certificate of Level 2 registered constructor or above for water conservancy and hydropower engineering. (3) This project is aimed at small and medium-sized enterprises (including medium, small, and micro enterprises, the same below) for procurement. (4) Accepting consortium bidding: □ Yes ■ No.
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(http://**.cn)、中國(guó) (略) (http://**.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
時(shí)間:2025年11月25日至2025年12月03日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年11月25日 until 03th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn): (略) (略)
Place: www.http://**.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online Purchase
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:2025年12月22日 10:00(北京時(shí)間)
Deadline date submission of bids: 22th 12 2025 at 10.00am(Beijing Time)
投標(biāo)地點(diǎn):上海 (略) (www.http://**.cn)
Place of submission of bid documents: www.http://**.cn
開(kāi)標(biāo)時(shí)間:2025年12月22日 10:00
Time of Bid Opening: 2025-12-22 10:00:00
開(kāi)標(biāo)地點(diǎn):上海 (略) (www.http://**.cn)
Place of Bid Opening: www.http://**.cn
自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
/
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱(chēng): (略) (略) 水閘管理事務(wù)中心
Name: Shanghai Pudong New Area Sluice Management Affairs Center
地 址: (略) (略) 川沙 (略) 338號(hào)
Address: 338 Qinchuan Road, Chuansha New Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:021-(略)
Contact Information: 021-(略)
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱(chēng):上海至賢 (略)
Name: Shanghai Zhixian Engineering Management Consulting Co., Ltd
地 址: (略) (略) (略) 879號(hào)28號(hào)樓402室
Address: Room 402, Building 28, 879 Zhongjiang Road, Putuo District, Shanghai
聯(lián)系方式:(略)
Contact Information: (略)
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人:張貝
Contact: Zhang Bei
電 話:(略)
Tel: (略)
剩余會(huì)員時(shí)長(zhǎng)將自動(dòng)延長(zhǎng)
掃描添加客服微信
暫無(wú)歷史郵箱
使用微信掃一掃關(guān)注
“銷(xiāo)邦招標(biāo)”


